Identifiez-vous
ou
inscrivez-vous
Retour à l'accueil
Qui sommes nous?
Lettropolis
La direction
Le comité de parrainage
Les conseillers littéraires
Les partenaires
La librairie-papier
Les éditeurs
Les auto-éditeurs
Les amis d'internet
Visite guidée
Les principes fondateurs
Les contrats
L'esprit des contrats
Les auteurs
Le comité de parrainage
Les conseillers
Les lecteurs
Les finances
Ce qu'il faut en dire
Les tarifs
Aide et outils
FAQ
Olnithèque
Les lieux littéraires
La cité des romans
La cour des nouvelles
Les raccourcis de la pensée
La sente des poètes
La place du théâtre
Le cours d'une vie
Le bois des essais
Les titres
Format PDF
Format epub
Format flash
Les auteurs
Photothèque
Les photographes
Les titres
Blog
Espace client
S'inscrire
S'identifier
Mon compte
Mon panier
Se déconnecter
Fiches de lecture du livre numérique : LE PATAOUETE, DICTIONNAIRE DE LA LANGUE POPULAIRE D'ALGERIE ET D'AFRIQUE DU NORD
7.85 €
ou l'offrir
Cette offre n'est disponible que pour les clients inscrits et identifiés.
Nombre de pages : 618
Format(s) :
ISBN n° 978-2-36708-112-0 (pdf).
Synopsis
La vie du texte
Extrait
Notre regard
Bonus
LE REGARD DE LETTROPOLIS
Le Pataouète, porte en sous-titre : Dictionnaire de la langue populaire d'Algérie et d'Afrique du Nord, et c'est heureux. Heureux ou malheureux car, à peine le mot pataouète énoncé, nos interlocuteurs, Frankaouis, demandent : « Le pataouète ? C'est quoi ? » ou, en traduction pataouète francisée : « quez'aco ? » (dont on devine les multiples passages méditerranéens.
Plus de soixante ans après le départ des Français d'Afrique du Nord, la Métropole, qui accueillit plus ou moins bien ces « vacanciers », comme osa le dire un maire marseillais – que çui-là , mieux y s'estrafoguait avec une papass d'allatche pis que les spindjes de son port – la Métropole, donc, ignore non seulement les saveurs, ou les idiotismes de ce langage, mais jusqu'à son nom. Oui, de temps à autre, on s'esssaye à parodier un accent, ou du moins on le croit. Comme là -bas... Comme là -bas ? Pas vraiment. Mais c'est déjà un début... pour une fin.
Car, au moment où l'on veut faire ressurgir des langues régionales – et c'est bien – il en est une dont les locuteurs sont en voie de disparition et qui, bizarrement, ne fait pas partie des résurgences en cours. Oh ! Le pataouète n'est peut-être pas une grande langue de civilisation. Est-ce même une langue ? Ce n'est peut-être qu'un patois, si l'on suit l'étymologie à partir des racines catalanes. Mais un patois qui a fait rire, chanter, parler, aimer, et se battre, un million de personnes (pour le dernier comptage) sans compter les générations précédentes, un patois irrigué d'arabe, d'espagnol, d'italien, de maltais, de français, de catalan-valencien, d'occitan. Au moment où l'on nous parle tant d'Europe – où la langue anglaise prend une ascendance étonnante pour un pays qui multiplie les exemptions aux lois et réglements de la dite Europe – voilà qui n'est pas banal.
Par ses 1430 entrées, rehaussées de citations colorées, d'une bibliographie multiple par ses références littéraires et linguistiques, Le Pataouète rappellera aux plus vieux « vacanciers forcés » les images sonores d'un pays perdu. Il est même possible que des enfants, des petits-enfants posent des questions à des grands-parents dont les yeux se mouilleront. Parce que... si c'était pas ce grand falso... que la rabia elle me prend, rien qu'aux bolas qu'y nous a sortis... un pays mieux qu'avec des rivières de lait et de miel, t'y aurais vu.
Formats disponibles : PDF
, EPUB
, FLASH
Accueil
|
Haut de page
|
La charte
|
C.G.U.
|
Mentions légales
|
Tarifs
|
Contacts
| ©JP-Crea.fr